Див. попередні статті:
Поняття Київського християнства, його церковна та просторово-часова ідентифікація.Особливості Київського християнства (частина I).
Особливості Київського християнства: частина II. Висока віротерпимість.
Особливості Київського християнства: Ч.4. Онаціональнення обрядових форм
Християнство в Україні вирізнялося активними процесами онаціональнення своїх обрядових форм.
Ця ознака тією чи іншою мірою характерна майже для всіх християнських конфесій, бо вона тісно пов’язана з етноконфесійністю кожної національної культури, а відтак і проблемою приживання і авторитету цієї конфесії на даній території. Ця риса є однією з головних у характеристиці Українського христинства.
Митрополит Іларіон (Огієнко) вважав розвиток національної звичаєвості «основою дальшого саморозвитку національної Церкви». Більше того, він наголошував на тому, що збереження своїх національних ознак є канонічним обов’язком кожної Церкви (згідно 8 пр. ІІІ Всел. собору; Ест. 1:22; Неєм. 13:24 та ін.). Огієнко національність християнської Церкви вважав її третьою великою істотною ознакою, причому Церква «народня, рідна, національна» сприймається у нього синонімічно.[1]
Процес онаціональнення найбільш чітко проявився в обрядово-культовій сфері Українського християнства. В Україні з‘явилися деякі притаманні лише цій території християнські обряди, молитви, а також своєрідне виконання загальноприйнятих релігійних обрядів. Чинники, що спричиняли формуванню останніх, різні, як різними є й їх риси. Відомий богослов А.Великий, аналізуючи процес формування самобутньої української обрядовості, виокремив такі її риси, які видаються нам слушними:[2]
1) продуктивність, тобто прагнення не лише репродуктивно наслідувати чужі обрядові зразки, а й творчо розвивати свої;
2) селективність, тобто здатність до відбору за власними критеріями позитивних елементів із вселюдського досвіду обрядотворення;
3) синтетичність, тобто здатність на основі власних елементів, а також корисних для себе і відповідних власній духовності й власним потребам елементів, творити нові обрядові форми;
4) відкритість, тобто уникнення заанґажованості на якихось одних – візантійських, московських чи римських – обрядових формах, а творення їх на основі різних обрядових зразків;
5) національність, тобто керування в процесі обрядотворення особливостями духовності й потребами українства, а не якимись інтернаціональними штампами.
Ці принципи допомогли українським обрядами вижити навіть після трьохсотлітнього московського релігійного і політичного тиску. Наприклад, й донині відомі українські обряди, що не типові для Російської, Константинопольської та інших православних Церков.
Так, в Україні існував обряд «уцерковлення» новонародженої дитини. Через 10 (у деяких джерелах – 8) днів після народження немовля приносилось матір’ю до церкви. На порозі її зустрічав священик, брав дитину на руки і ніс до Райських воріт. Якщо це була дівчинка, то вона після цього поверталась матері, а якщо хлопчик, то священик вносив його у вівтар і обносив навколо престолу.[3] Можливо за аналогією з іудейством, де обрізанням і даванням дитині імені на 8-й день проголошувалось офіційне прилучення немовляти до єврейського народу,[4] українці теж символізували прилучення дитини до української Церкви, українського народу.
Цей звичай з деякими змінами перейшов в обрядово-культову сферу Російської ПЦ. В московському Требнику читаємо: «... у восьмий день приноситься немовля від жінки до храму.... Священик знаменує його уста, чоло і груди і читає молитву».[5] А саме уцерковлення відбувається, згідно цього Требника, на 40-й день.[6]
В інших православних Церквах обряд прилучення агіасмою (богоявленською водою) хоча й був допущений, але не мав значення позитивних дій. В Україні цей обряд перетворюється у важливий обряд. Окрім відлучених і кровоточивих, нею прилучали також і хворих.[7]
Особливе ставлення до священика в Україні проявлялось зокрема і в тому, що при відспівуванні домовину з його тілом ставили головою до вівтаря, а не ногами, як це робили в Московській ПЦ.[8] Притч під час виносу труни йшов позаду неї. Останнє, до речі, було заборонено уже П.Могилою. У його «Требнику» детально роз’яснено, чому притчу не слід так робити.[9]
На існування в Українському християнстві звичаю освячувати їжу в храмі на перший день Воскресіння Христового вплинула або ж язичницька традиція приношення жертв богам, або ж ранньохристиянська традиція приношення продуктів у Церкву в перший день Паски. А швидше всього, і те й інше разом.
У 1586 р. антіохійський патріарх Іоаким виступив з різкою критикою цього звичаю. У 1589 р. константинопольський патріарх Єремія у своїй окружній грамоті, поряд з іншими проблемами, наказував: «Вважати простими, а не святими пасхальні хліби, і тих, які інакше думають, відлучати від Церкви».[10] Цю грамоту підтвердив і собор 1590 р., що відбувся в Бресті.[11] Львівське братство після цих подій взагалі відмовилося від цього давнього звичаю. Проти такого уже перегину виступив львівський єпископ Г.Балабан, який застеріг лише, щоб не «волхували і чарів не плодили цим».
Зазначимо, що ні патріархи, ні собор не зробили розмежування між самим звичаєм і його виконанням. Адже нічого страшного в тому нема, що християни, попри всяку іншу їжу, будуть вживати саме освячену. Можливо вживання українського слова «свячене» (освячене) і плутання його з російським словом «священноє» (святе) – викликало це непорозуміння. Сила традиції зберегла цей звичай і до сьогодні. Так, на Пасху приноситься в церкву для освячення їжа – всього потрошки). Це ж роблять і до сьогодні єдиновірні у православній Церкві в Чорногорії. У Сербській і Болгарській православних Церквах готують продукти, як і в Україні, але не освячують їх.[12]
Самостійність і фактична незалежність Київської митрополії підкреслювалась виробленим тут ритуалом ношення хреста перед українським первосвящеником – митрополитом. У Росії, за свідченням сина антіохійського патріарха Павла Алепського, ще в середині XVII ст. не носили хрест навіть перед патріархами. Цей звичай для РПЦ був настільки диковинним, що хрест, який носився перед патріархом Макарієм в Україні, після в’їзду його в Московію «був залишений у Путивлі».[13]
Українські богослови значно раніше католиків формують і власний погляд на безгріховне зачаття св.Діви. Це було пов’язано із особливим місцем культу Богородиці, що злився із давньоукраїнськими культами Мокоші, Параскеви-П’ятниці, Рожаниць та ін. Вперше, ще до московських богословів, це питання порушив владика Киприян Жоховський (1674-1694 рр.). У 1678 р. Киприян зробив такий запит у Рим: Як ставитись до того, що в Україні вважають Богородицю (поряд з Ісусом Христом) непорочно зачатою? У католиків у XVII ст. ця тема була неофіційно заборонена і лише у 1854 р. був прийнятий догмат про непорочне зачаття Богородиці.[14]
Жоховський застерігав, що заборона вшановувати непорочне зачаття Богоматері у Південно-Західній Русі може викликати бурю.[15] Наразі не відомо, як зреагував Ватикан на листи єпископа, а ось московити після 1686 р. діяла просто – спалювали в Україні літературу, яка їх не влаштовувала.
Наприклад, майбутній святий Димитрій (Туптало) у своєму першому томі Четій-Міней (1689 р.) виклав догмат про безгріховне зачаття Богородиці. Друк цієї книги у Києво-Печерській Лаврі свідчить, що погляди Туптала з цього питання підтримувала українська ієрархія. Але московський патріарх Іоаким одразу ж прислав вимогу передрукувати відповідні листки. «...Напечатасте в книге своей оной, яко пресвятая Богородица зачата и рождена без первородного греха... А кои книги еще не роздани ... под церковною казнью отнюдь не роздавати».[16] І далі патріарх пригрожує, що ця книга разом з надрукованою раніше книгою А.Радивіловського «Венец Христов» «... по нашему суду достойно огнесожжения».[17] Це дуже образило Димитрія і спонукало його зібрати багато матеріалу на підтримку своїх поглядів. Проте ця праця була вже марною.
Давня християнська традиція читання бесід-роз’яснень догматів віровчення поступово виходила із широкого вжитку у християнських Церквах. І ось вона знаходить свій новий розвиток в Українському християнстві – у формі усних проповідей-казань на богословські й на різноманітні життєві, в тому числі й на гостропубліцистичні теми. Такі проповіді викликали дуже негативну реакцію з боку богословів сусідньої Московської ПЦ, представники якої прямо характеризували появу цих проповідей як нову єресь. «Заводите ви, ханжі, єресь нову, людей в церкві вчите, а ми перед тим людей в церкві не вчили. Біса ви маєте в собі і всі ви ханжі ...», – говорив нікольський (московський) піп Прокопій гаврилівському (українському) священику Івану.[18]
Пройшов час й Київська митрополія була повністю перепорядкована Московському патріархатові. Тепер російські богослови вже зазначають, що в «православному переданні проповідь вважається необхідною частиною Літургії і є невіддільною від її загального змісту».[19]
Українські богослови приділяли проповідям-казанням велику увагу. В Церкві була введена навіть спеціальна посада «казно дія», а при єпископах були головні проповідники єпархій. Так, Київський православний собор, який відбувся 5-12 листопада 1629 р. своїм співголовою обрав отця Федора – проповідника львівської єпархії.[20]
Оскільки проголошення казань вимагало неабиякої загальної підготовки від священика, в Україні для широкого вжитку виходили друком курси найбільш відомих проповідників (І.Галятовського, Д.Туптала, К.Транквіліона-Ставровецького та ін.). І.Галятовський у своїй книзі «Наука албо способ зложення казання» (1659 р.) повчав священиків, що для проповідей «... треба читати книги о звірах, птахах, чадах, рибах, деревах, зелах, каміннях і розмаїтих водах ... і зважати їх натуру, і тоє собі нотувати і аплікувати (додавати) до своєї речі, котру повідати хочеш».[21]
У зв’язку з активними «виходами» на «ім’я російського царя» чорного і білого духовенства (іноді навіть цілими парафіями і монастирями), проповіді поступово з’являються і в Московії. Процес їх поширення дещо прискорився лише у другій половині XVII ст., після офіційного дозволу патріарха Никона на їх ужиток.[22] Проте тут докорінно змінюється підхід до проповідництва і навіть міняється час проповіді у богослужінні. В Україні – під час Літургії, в Московії – в кінці служби.[23] Проповіді, щоб вони не ставали «розсадником різноманітних думок і єресей»,[24] жорстко обмежувались – вже в «Регламенті духовному» Т.Прокоповича визначається не тільки зміст проповіді, але й тон, жести, вираз обличчя та все інше до дрібниць.[25] А тому проповідь втратила свій гостро публіцистичний характер, перетворилася на просту риторичну вправу, набула абстрактного характеру – нею «...тяжілись і священики і парафіяни. А найкращим словом у ній селяни вважали «амінь».[26]
Атрибутом кожної християнської Церкви є власний Місяцеслов. Перетворення у свідомості українця християнства у «свою», рідну віру без вшанування українських, а також тих, що «просіяли» в Україні, святих було неможливим. Наприклад, Київська і Московська митрополії у домонгольський період (майже 250 років) мали лише 6 святих, яких разом вшановували: Борис і Гліб, Антоній і Феодосій києвопечерські, Володимир, Ольга. Для порівняння відзначимо, що в цей же період в Україні лише у Києво-Печерському монастирі було канонізовано 49 святих.[27]
І коли після політичного захоплення України постало питання про вироблення спільного Канону для обох митрополій, то обидві Церкви були проти цього, адже це зачіпало глибинні психологічні прошарки свідомості віруючих. Лише у 1762 р. Московський Синод наказав вписати у Московський місяцеслов українських святих і навпаки. Ентузіазм, з яким виконувався цей наказ, змусив Синод повторювати його ще 2 рази – у 1775 та 1784 роках.[28]
Формування власного Місяцеслова передбачає й запровадження і відповідних церковних свят, служб. Так, лише в Україні святкували пологи Богоматері, хоч проти цього різко виступив у 1589 р. Константинопольський патріарх Єремія,[29] перенесення мощів Бориса і Гліба, освячення Десятинної церкви в Києві, Івана Головосіка, Маковея тощо. З 1347 р. вшановується пам’ять трьох віленськиих мучеників: Антонія, Івана, Євстафія (14.04). З 1596 р. вшановується пам’ять св. Олексія, Петра, Йони, митрополитів київських і всієї Русі (день пам’яті – 5 жовтня) та багато інших свят.
Крім того, що багато українських свят були відсутні у Місяцесловах інших Церков, деякі спільні свята всеодно по-різному відзначались. Зокрема, свято Покрови Богородиці 1 (14) жовтня було великим національним святом в Україні, тоді як, наприклад, в Московській й Константинопольській Церквах воно відзначалось як звичайне свято, а в Грузинській ПЦ це свято відсутнє.
Паралельно формуванню Місяцеслова йшло формування і самобутніх церковних служб на вшанування окремих святих й загальних, присвячених певним подіям з історії Українського християнства і т. ін.
Наявність українських християнських святих, свят, служб зумовлювало і виникнення оригінальних молитов. Так, не було в грецьких требниках звільняючої молитви преподобного Феодосія, молитви патріарха Філофея у вечірню п’ятидесятниці, молитви Іларіона, митрополита Київського (вживалась в Україні до кінця XVII ст.),[30] молитви баби-повитухи. Цікава історія появи останньої молитви. Українці вірили, що Богоматір народжувала в муках, і на другий день Пасхи святкували полог Богородиці. І хоча це було засуджено ще VI Вселенським собором (пр. 70), а в XVI ст. Антіохійськими та Константинопольськими патріархами, традиція в Україні продовжувала існувати ще досить значний час. В церквах висіли ікони з зображеннями св.Діви, що народжує в муках, і баби-повитухи, яка приймає роди. І це уявлення було перенесене у молитву жінки, що приймає немовлят.[31]
Відштовхуючись від давніх українських традицій і дохристиянських вірувань народу, в Україні існували оригінальні погляди й на таїнство шлюбу. Так, тут продовжувала жити давня традиція рівності чоловіка й жінки – не допускалось одруження проти волі одного із наречених, бо це вважалось «гріхом перед Богом і людьми». Насильне одруження було заборонено Уставом Ярослава Мудрого[32] і пізнішими урядовими документами, що діяли в Україні. Про це говорилось майже у всіх литовських статутах.
Саме таїнство поділялось на обряд заручення і власне вінчання, які відбувались в різні дні. На заручинах (змовинах) детально обумовлювався час, місце, величина приданого і навіть те, в яку віру мають бути похрещені діти, «коли батьки різної віри».[33] Це оформлялось письмовими зобов’язаннями – «змовними листами».[34] Цікаво, що коли молодята належали до різних конфесій, то шлюб міг здійснюватись за участю представників духовенства обох конфесій. Особливо часто в Україні таїнство шлюбу виконували разом православний священик і католицький ксьондз,[35] що засвідчує віротерпимість духовенства. Здійснюючи обряд шлюбу, священики в Україні обов’язково питали, чи мають наречений і наречена вільну волю на шлюб.[36]
Елементи національного з часом знайшли відображення і в оригінальній богослужбовій та релігійній літературі, що приходила на Русь-Україну. Якщо спочатку (XI-XIV ст.) це були певні правки і якісь нові логічні наголоси в перекладах з іноземних оригіналів, то в XV-XVII ст., коли з’явилось в Україні відносно багато богословів з прекрасною європейською освітою, виходять у світ уже оригінальні богословські книги, що збагатили теоретичну і практичну богословську скарбницю. Крім того, в Україну різними шляхами потрапляли у великій кількості також апокрифи та апокрифічні перекази,[37] які, будучи за своїм змістом близькими до біблійних, теж позначилися на формуванні української релігійної думки.
Про те, що в Україні до 1686 р. існувала національна богослужбова і релігійна література, причому настільки оригінальна, що, на думку московських богословів, могла становити загрозу їхній Церкві, свідчить факт спалення у 1690 р. за наказом російського патріарха Іоакима українських богослужбових книг. Про це свідчать і наступні накази як церковної, так і світської московської влади про запровадження цензури книг «литовського друку». Ця цензура була направлена насамперед на знищення і кардинальне виправлення книг, що надходили в Московію з України чи Білорусії. Характерно, що Московські церковники грубо виправляла книги навіть тих богословів, які з часом ставали святими. Так, згадуваний нами перший том Четій Міней, видрукуваний у 1689 р. Димитрієм Тупталом, був, після кількох виправлень, все ж спалений, а інші томи правлені так, що неможливо було визначити автора.[38]
Поява в Україні своїх святих і свят, розвиток богослов’я, як вже зазначалося, призвело до розробки і запровадження нових служб, а, отже, й до якісних змін у змісті прийшлих християнських книг. Крім того, потреби бідних храмів сприяли появі конспективних чи навіть скорочених варіантів богослужбових книг. Наведемо для прикладу кілька таких книг: «Загальна Мінея», яку греки не знали, бо відразу мали «Мінею місячну»; «Часослов малий», що був скороченим варіантом «Часослова великого» і згодом став підручником для читання; «Служебник простой» та інші.
Із богослужбових книг, що набули поширення лише в Україні, можна назвати: «Анфологіон» або «Трефологій»; «Акафіст великомучениці Варварі»; «Молитвослов», «Каноник» (скорочений молитвослов); «Правильник» (книга для тих, хто готувався служити) та багато інших книг релігійного змісту.[39] Деякі із них ще довго залишалися у користуванні на території України, а окремі навіть поширилися у Московській патріархії.
Оригінальною релігійною літературою були також збірники проповідей українських богословів. Серед них виділимо: «Перла многоцінні» К.Ставровецького; «Небо новое», «Скарбница потребная» та «Ключ розуміння» І.Галятовського; «Огородок Марії Богородиці» та «Вінець Христов» А.Радивиловського; «Меч духовний» й «Труби словес проповідних» Л.Барановича. У цих та багатьох інших, в тому числі й полемічних книгах, прямо чи дотично викладались і деякі засади Українського християнства, розвивались нові його положення і настанови.
Найбільш яскраво процес онаціональнення християнства проявився у церковному мистецтві (архітектура, малярство, спосіб оздоблення ікон, спів, виготовлення церковного начиння тощо). Розглянемо хоча б найважливіші прояви цього мистецтва, які змогли з’явитись в Україні лише завдяки наявності оригінальних, самобутніх основ християнського віровчення і культу.
Перш за все тут слід згадати визначне явище мистецького світу – українську ікону. Адже відступ від зворотньої перспективи та повної площинності, притаманний іконописним школам Візантії й балканських країн, означав зміну акцентів у вченні. Зворотня перспектива, «створювана лініями, що розбігаються вдалині, певними правилами розгортання будинків і предметів, кольоровою гаммою»,[40] у своїй основі має давнє візантійське тлумачення євангельської етики. У Візантії остання розумілась також як світ зворотньої перспективи, а пряма перспектива у житті й живописі розглядалась як егоцентричне вчення, яке ставить людину в центр світу, а все інше набуває значення і величини лише тією мірою, якою воно співвіднесене із цією людиною. Такий егоцентризм суперечив християнському віровченню, а тому піддавався критиці з боку візантійських богословів.
Звичайно, за умов тоталітаризму, необмеженого деспотизму, коли життя людини нічого не вартувало, про пряму перспективу (навіть в іконописі) годі було й думати. З цих позицій стає зрозумілим, чому іконописна школа Київської митрополії поступово відмовляється від візантійської середньовічної традиції. Адже зростаюча з часом соборність і демократизм як Церкви, так і українського суспільства в цілому, вплив іконописних шкіл Заходу не могли не позначитися на розвитку українського церковного мистецтва.
Українські ікони XVII-XVIII століть, наскільки це було можливо, відходять від надмірного символізму, вбирають в себе головні мистецькі стилі – від ренесансу і бароко до класицизму і модернізму. Жодна з іконописних шкіл у Східних церквах не знала такої динаміки стильового розвитку, як українська.[41] Не відходячи від виконання свого основного завдання – виховання побожності, українські ікони XVII-XVIII ст.ст. постають насамперед як естетичні твори, де оспівується національний ідеал досконалої, святої, прекрасної людини (козак-лицар, оборонець, страждалець за віру, а також дружина козака – охоронниця домашнього вогнища, життєдайна сила).
Демократизм козацького життя, зростаючий демократизм всього українського суспільства, проникнувши в іконописний сюжет, позначився і на композиційній структурі українських ікон. Наприклад, ікона «Покрова Богородиці» у її первісному влахернському варіанті трьох’ярусна. Проте в Україні досить рано з’являються одноярусні т.зв. «Мадонни Милосердя» (італійські та польські впливи),[42] а також, як компроміс, двохярусні композиції (Богородиця стоїть на хмарині і своїм покровом покриває людей, які стоять на землі). І подібних прикладів можна навести багато – ікони із серії «Ісус – недремне око»,[43] «Пелікан, що розриває собі груди»; «Христос у виноградному точилі», «Христос – лоза виноградна» тощо.
Особливістю українських ікон був також і «прорив» золотого тла. Уже на іконах XVI ст. («Преображення» з с.Яблуневе, «Різдво» із с.Лопушанка, «Воскресіння» з м.Рава-Руська та ін.), як фон, подаються карпатські краєвиди. Ці нововведення активно впроваджувались у іконописну практику і в наступних XVII та XVIII століттях.
Значна увага саме іконопису пов’язана насамперед з тим, що, довівши наявність оригінального і відмінного від інших Церков іконопису, ми тим самим доводимо від супротивного і наявність такої ж богослужбової літератури. Адже не секрет, що церковна ікона, розпис, мозаїка – це ілюстрація основних положень Св.Писання і Св.Переказу, це свого роду «богослов’я в фарбах», «церковні догмати, що виражені в зорових образах».[44]
Українська церковна архітектура теж мала свої особливості, що розвинулись на основі давніх українських архітектурних традицій. Нами вже розглядався механізм онаціональнення сакральної і світської візантійської архітектури, що приходила на Русь-Україну. Причому деякі закордонні фахівці вважають, що візантійські впливи на плани і стиль саме дерев’яних церков в Україні незначні або ж відсутні взагалі.[45]
Відмінність давньоукраїнської церковної архітектури від візантійської досліджено у багатьох працях.[46] Тому доцільно коротко зупинитись лише на основних рисах української сакральної архітектури, що відрізняли її від архітектури Московської та інших Церков. Перш за все слід відзначити, що в Україні православна громада укладала договір з майстрами не лише щодо величини церкви, її кошторису, але замовляла й зовнішній вигляд храму, визначала його до дрібниць (розміри, художнє оздоблення інтер’єру тощо). До речі, до інтер’єру були особливі вимоги: повинні бути рівні площини стін, добре освітлення, часто – настінні монументальні розписи.[47] Головний будівничий мусів враховувати смаки громади, що формувалися на основі споглядання довколишніх церков. Це був один із факторів збереження традиції у сакральному будівництві.
Український храм за своїм давнім плануванням був в основному тридільним та триверхим. Вівтар, центральна частина й бабинець розміщались в ньому на осі захід-схід (подібно до типової української хати – сіни і 2 кімнати на одній осі). Такий архітектурний тип зображено вже в «Ізборніку Святослава» 1073 р.[48]
Незважаючи на різні відмінності – чи то карпатських церков, чи козацьких церков на Полтавщині, головні їх риси збігаються у спільній головній архітектурній ідеї. Яким би не був храм – 1-3-5-ти банним, центр його ваги всерівно міститься в його геометричнім осередку – в середній найвищій вежі, до якої симетрично приєднані інші вежі. Симетричність – основна українська архітектурна риса. Друга ідея – легкість кожної вежі, бажання ніби летіти у небо, мрія про духовне, вище.[49] Щоб підсилити цей «лет» до горнього, вищого, храми часто обшальовували дошками під певним кутом – створювався ефект вищого храму, ніж він є насправді.[50]
У церковній архітектурі з часом знаходять своє відображення також настрої і звичаї українського суспільства. Певне зближення із Заходом спричинило появу ренесансу, бароко та інших модерних стилів у архітектурній традиції. Відбилась у архітектурі й ідея згуртованості колективу, панування закону товариськості. Класичною ілюстрацією цих ідей є Троїцький собор у м.Новомосковську (1779 р.). Цей собор став останнім у розвитку українсько-православної архітектури. Все, що будувалось опісля, з дозволу Синоду – це, в кращому разі, російські храми з багатьма елементами старої української традиції, або – по селах – копіювання інших православних храмів, що могли бути збудовані і в українських традиціях. З 1824 р. нові храми могли бути побудованими лише відповідно до наданих Синодом взірців – на московський взірець.[51]
Як елемент, що притаманний лише Українському християнству, сприймається й українська сакральна вишивка, яка, до речі, окрім сюжетів, нічим не відрізняється від несакральної. Вишивка входить у культ християнства з часу його появи в Україні (вишивка у мініатюрах «Ізборніка Святослава», фресках Софії Київської тощо). А приблизно з кінця XIII-XIV століть українські майстри вишивки поступово відійшли від візантійських зразків у вишиванні церковних риз та княжого одягу і почали використовувати народні мотиви.
Близько до сакральної вишивки за своїм художнім й символічно-обрядовим значенням стоїть українська писанка (язичницький символ життя, вогненного Сонця тощо), традиція розпису якої сягає ще дохристиянських часів. Такого багатства сюжетів, технік виконання у писанкових розписах не знає жодна з християнських Церков.
Одним із вагомих факторів процесу онаціональнення християнства була й народна мова. Мова богослужінь в Українській церкві була характерна лише для неї. Це – церковнослов’янська з українською вимовою, яка відчутно відрізнялась від російського її варіанту. Мовою проповіді в Україні була розмовна українська, яку, до речі, погано розуміли (а часто й не розуміли зовсім) росіяни. Про різність мов – як церковної, так і розмовної – говорить хоча б такий факт: книги «литовського» друку (як їх тоді називали в Москві) в Росії не в змозі були самостійно перекладати. До цієї роботи широко залучались ченці «Південно-західної Руси» – «вихідці на царське ім’я», або прислані на прохання російського патріарха чи царя вчені з цих земель. Російські посольства приїжджали в Україну обов’язково із перекладачами або забезпечувались останніми на місці. Так, посольство В.В.Бутурліна виїхало у 1653 р. із Москви з перекладачем і ще одного тлумача випросили для себе вже на місці.[52]
[1] Тіменик З. Іван Огієнко (Митрополит Іларіон). Життєписно-бібліографічний нарис. – С. 112-113.
[2] Великий А.Г. Українське християнство. – Б/м, 1990. – С. 116.
[3] Полонська-Василенко Н. Українська православна Церква до 1917 р. // Український вiльний унiверситет. Науковi записки. – Ч.11-12.– Мюнхен, 1984.– C. 15.
[4] Липкiвський В. Слово Христове до українського народу. Проповiдi на недiлi i свята // Бiблiотека журналу «Пам’ятки України». – K., 1991. – Книга 11. – Зшиток 1. – С. 9.
[5] Требник. – M., 1979.– Ч.1.– С. 9-10.
[6] Там само.
[7] Акты, относящиеся к истории Западной России.– Т.4.– СПб., 1850.– № 232.
[8] Полонська-Василенко Н. Українська православна Церква до 1917 р. // Український вiльний унiверситет. Науковi записки.– Ч.11-12.– Мюнхен, 1984.– C. 16-18.
[9] Требник (П.Могили).– K., 1646.– Ч.1.– С. 544.
[10] Акты, относящиеся к истории Западной России.– Т.4.– СПб., 1850.– С. 29-30.
[11] Там само.– С. 30-31.
[12] Лебединцев Ф. О происхождении и значении некоторых обычаев, соединенных в Православной Церкви с празднованием св. Пасхи // Руководство для сельских пастырей.– K., 1860.– № 6.– C. 142-143.
[13] Алепский П. Путишествие антиохийского патриарха Макария в Москву в XVII веке (перевод с арабского Г.А.Муркоса).– CПб., 1898.– С. 73.
[14] Булгаков С.Н. Православие: Очерки учения православной Церкви.– M., 1991.– С. 143.
[15] Шляпкин И.А. Святой Дмитрий Ростовский и его время (1651-1709).– С.-Петербург, 1891.– С.191-192; Макарий. История Русской Церкви.– Т. 12.– Кн.3.– СПб., 1883.– С. 177.
[16] Письмо Иоакима, патриарха московского, В.Ясинскому ... с выговором за то, что в типографии Лавры печатаются книги ... содержащие еретические мнения // Архив Ю-З России. – K., 1872.– С. 280-284.
[17] Там само.
[18] Ивановский Н. Новое издание сочинений игумена Павла // Православный собеседник. – 1872.– Ч. 2.– C. 485-486.
[19] Хопко Ф. Основы православия. – Минск, 1991.– С. 125.
[20] Жукович П.Н. Киевский собор 1629 г. (по новым материалам) // Христианское чтение. – 1911. – № 1.– C. 86.
[21] Митрополит Iларiон. Дохристиянськi вiрування українського народу.– Вiннiпег, 1981.– Вид. 2.– С. 66.
[22] Макарий. История Русской Церкви. – Т. 12.– Кн.3.– СПб., 1883.– С. 270.
[23] Хопко Ф. Основы православия. – Минск, 1991.- С. 125.
[24] Ивановский Н. Новое издание сочинений игумена Павла // Православный собеседник. – Ч.2.– 1872. – C. 486.
[25] Полное собрание законов Российской империи.– Собр. 1.– T. 1.–СПб., 1830.– С. 338-339.
[26] Думитрашков К. Замечания о церковной проповеди для простого народа // Руководство для сельских пастырей.– K., 1861.– № 20.– C. 22.
[27] Митрополит Iларiон. Канонiзацiя святих в Українськiй Церквi.– Вiннiпег, 1965.– С. 33.
[28] Там само.– 51.
[29] Митрополит Iларiон. Українська патрологiя.– Ч. I-III.– Вiннiпег, 1965.– С. 97-100.
[30] Требник (П.Могили).– K., 1646.– Ч.3.– С. 133-135, 189-192.
[31] Крыжановский Е. Заботы об исправлении Требника в южно-русской митрополии, до издания Требника П.Могилы // Руководство для сельских пастырей .– K., 1860.– № 17.– C. 450.
[32] Устав Великого князя Ярослава Владимировича о церковных судах // Болховитинов Е. Описание киевософийского собора и киевской иерархии.– K., 1825.– Документы. – С. 12.
[33] Архив Ю-З России.– Ч.8.– T.3.– K., 1909.– С. 20.
[34] Там само.– С. 95.
[35] Там само.– С. 440.
[36] Требник (П.Могили).– K., 1646.– Ч.1.– С. 407.
[37] Булашов Г.О. Український народ у своїх легендах, релiгiйних поглядах i вiруваннях. Космогонiчнi українськi народнi погляди та вiрування. – K., 1992.– С. 33; Сирцова О. Апокрифічна апокаліптика.– К., 2000. – С. 144-180; Горбаченко Т.Г. Вплив християнства на становлення писемної культури Русі-України. – К., 2001.– С. 56-175.
[38] Голубенко П. Україна i Росiя у свiтлi культурних взаємин. – Нью-Йорк-Париж-Торонто, 1987. – С. 147.
[39] Там само. – С. 143, 148, 189, 195- 197.
[40] Булгаков С.Н. Православие: очерки учения православной Церкви.– M., 1991.– С. 244.
[41] Степовик Д.В. Український iконопис // Настiльний каленар – щомiсячник на 1993 р.– K., 1992.– С. 14.
[42] Билецкий П. Украинская портретная живопись.– M., 1978.– С. 66.
[43] Бiлецький П.О. Українське мистецтво 2-ї половини XVII-XVIII ст.ст.– K., 1981.– С. 130-132.
[44] Алпатов М.В. Древнерусская иконопись.– M., 1974.– С. 8; Кирпичников А.И. Взаимодействие иконописи и словесности народной и книжной.– M., 1895.– С. 1.
[45] Bakston D. The wooden churches of lastern Europe.– Cambridge, 1988.– 188 p.
[46] Дет. див.: Раппопорт П.А. Древнерусская архитектура.– M., 1970; Брунов Н.И. Архитектура Византии // Всеобщая история архитектуры в 12 т.– Т.3.– Л.-M., 1966 та ін.
[47] Українське народознавство. – Львів, 1994. – С. 378.
[48] Там само. – С. 377.
[49] Щербакiвський В. Деревляне будiвництво i рiзьба на деревi // Українське мистецтво.– Т.1.– Львiв, 1913.– С. 18.
[50] Українське народознавство. – Львів, 1994. – С. 378.
[51] Тищенко О.І. «Зразкові» проекти в архітектурі культових споруд України першої половини ХІХ ст. // Вісник Українського товариства охорони пам’яток історії та культури. – 1995.– № 4. – С. 81-82.
[52] Иловайский Д.И. История России. – Т.5. – M., 1905. – С. 97-99.

Для того, щоб коментувати матеріали Religion.in.ua, необхідно авторизуватися на сайті за допомогою сервісу F-Connect, який використовує дані вашого профілю в соціальній мережі Facebook . Religion.in.ua використовує тільки ті дані профилю, доступ до яких ви дозволили сайту

