Український мовознавець у Словаччині упорядкував 2-й том Церковнослов’янсько-словацького словникаТільки-но побачив світло світу другий том Церковнослов'янсько-словацького словника, підготовлений проф. Миколою Штецем з колективом укладачів (словник видала Православна богословська семінарія в Пряшеві, 2012, 276 стор.), повідомляє "Релігія в Україні" з посиланням на Закарпаття-онлайн.

 

Словник вийшов саме у період підготовки у Словаччині святкувань у майбутньому році 1150-річчя приходу на Велику Моравію просвітителів слов’ян свв. Кирила і Мефодія.

У 2009 році вийшов перший том Церковнослов'янсько-словацького словника (А - О), підготовлений групою авторів - викладачів Православного богословського факультету Пряшівського університету  (М. Штець, М.Горняк, В. Коцвар, С. Пружинський, Т. Пружинська, Е. Шакова, Ш. Шак).

Другий том Церковнослов'янсько-словацького словника (П - V (іжиця) = і), підготував М. Штець у співпраці з Володимиром Коцваром (який  опрацював букву С). У другому тому екземпліфіковані  окремі церковнослов’янські слова, тобто наведені декотрі джерела (книги Старого і Нового завітів, богослужбові книги і т. д.), в яких те чи інше слово зустрічається.

Український мовознавець у Словаччині упорядкував 2-й том Церковнослов’янсько-словацького словникаЯк наводить у передмові до словника Микола Штець, на прохання користувачів першого тому у другому томі містяться  також окремі розділи, які в стислій формі дають  основні відомості  про церковнослов’янську мову і принципи транслітерації церковнослов’янських текстів на словацьку мову.

Після виходу перекладного Церковнослов'янсько-словацького словника  і підручників М. Штеця «Церковнослов’янська мова» (2005) і  «Церковнослов’янська мова в 21 столітті»  (2006) студенти пряшівських богословських факультетів отримали   необхідну літературу для успішного вивчення предмета церковнослов'янської мови і  вивчення церковнослов'янських текстів   у їх первісній формі.

Словник стане в пригоді зокрема словацьким славістам,  духовенству східного обряду і широкій громадськості, яка ще користається церковнослов’янською мовою у церковних відправах у Словаччині,  і всім тим, які шанують  спадщину просвітителів слов’ян свв. Кирила і Мефодія.

Микола Штець (нар. 16.3. 1932 р. в Габурі, окр. Меджилабірці) належить до числа тих, хто довгими роками формував кафедру української мови і літератури Пряшівського філософського факультету Університету ім. П.Й.Шафарика. Він  автор багатьох досліджень і монографій, серед них: «Літeрaтурнa мoвa Зaкaрпaття і Cxіднoї Cлoвaччини (піcля 1918)»,  «Літeрaтурнa мoвa укрaїнців Чexocлoвaччини», «K otázke «rusínskeho» spisovného jazyka», «Rusíni či Ukrajinci», «Українська мова в Словаччині (Соціолінгвістичне та інтерлінгвістичне дослідження)»  та ряду інших.  М. Штець  відомий громадськості як член Міжнародної комісії мовних контактів, член Орфографічної комісії НАН України тощо.  Останніми роками свою   увагу звертає, головним чином,  на місце  і значення  церковнослов’янської мови в східних слов’ян, на території Словаччини, в тому числі в українській етнічній смузі. Результатом цих його інтересів  є ряд монографій, серед них «Staroslovienčina a cirkevná slovančina», «Cirkevná slovančina», «Cirkevná slovančina v 21. storočí».

Теги: