Всесвітнє об’єднання Біблійних товариств і УПЦ КП співпрацюють над перекладом Біблії різними мовами світу1 липня у приміщенні Київської Патріархії відбулася зустріч Патріарха Філарета з представниками Всесвітнього об’єднання Біблійних товариств та Українського Біблійного товариства, на якій обговорена співпраця з перекладу і поширення Біблії серед народів світу, повідомляє "Релігія в Україні" з посиланням на сайт УПЦ КП.

У зустрічі взяли участь представник Всесвітнього Об’єднання Біблійних товариств Бернт Олсен, президент Українського Біблійного товариства доктор Григорій Комендант, віце-президент УБТ протоієрей Василь Луцишин, генеральний секретар УБТ Олександр Бабійчук, заступник генерального секретаря УБТ Анатолій Райчинец, член комітету Біблійного товариства Азейбарджану, голова Албано-Удінської Християнської спільноти в Азейбарджані Роберт Мобілі, член комітету Біблійного товариства Азербайджану, пастор церкви «Слово життя» Расін Халілов та керуючий справами Київської Патріархії єпископ Агапіт.

Всесвітнє Об’єднання Біблійних товариств звернулося до Українського Біблійного товариства з проханням організувати в Україні офіс для центральних азійських країн з метою координації роботи з перекладу Біблії мовами народів Узбекистану, Туркменістану, Азербайджану та Киргизстану. З пропозицією про співпрацю і підтримку відкриття нового офісу Біблійного товариства звернулися представники цих організацій до Патріарха Філарета.

Представник Всесвітнього Об’єднання Біблійного товариства Бернт Олсен  коротко окреслив для учасників зустрічі важливість організації в Україні структури, яка б координувала роботу з перекладу Біблії мовами народів Закавказзя. «Ситуація у цих країнах Азії дещо відрізняється. Проте їх об’єднує приналежність до ісламського світу. Тому нам потрібна допомога наших українських братів для реалізації нашої задумки. Співпраця з Українським Біблійним Товариством має певні переваги: найперше, всі ми були частиною Радянського Союзу, тому в нас є певна спільна історія і російська мова, якою ми користувалися деякий час. Головна наша мета – зробити Біблію доступною для кожного читача. Звичайно ж ми підтримуємо розповсюдження Біблії російською мовою, але більш важливо для нас, щоб Біблія була перекладена мовами етнічних меншин в цих країнах», - зазначив Бернт Олсен.

Своєю чергу глава УПЦ КП наголосив на важливості перекладі Біблії мовами різних народів: «Важливо, щоб народи Казахстану, Узбекистану, Азербайджану та Туркменістану мали Біблію, перекладену рідною мовою, адже ж написано у Святому Письмі, що Євангеліє буде проповідане по всьому світу. А це означає, що Біблія повинна говорити кожною існуючою мовою».

Сторони також обговорили супільно-політичну ситуацію в Україні та світі. На завершення зустрічі сторони дійшли домовленості про продовження двосторонньої співпраці у справі перекладу Біблії різними мовами світу, а найперше українською мовою. Представники біблійних товариств подякували Предстоятелю Київського Патріархату за його багаторічну перекладацьку роботу.

Теги: