«…Всю тварь хотя обновити», или О богослужении и смысле

18 01 2012 |
Рravmir.ru, Андрей Дудченко, протоиерей


На вечерне хор начал петь тропарь предпразднства Богоявления. И тут мы с диаконом обнаружили, что на слух нельзя разобрать почти ни одного слова из этого пения. Дело не только в акустике храма, но и в трудности восприятия на слух такого насыщенного образами и богословскими идеями текста. Прочтите его и попробуйте разобраться:


Готовися, Завулоне, / красуйся, Неффалиме, / Иордане реко, стани, / подыми, взыграя, креститися грядуща Владыку. / Веселися, Адаме с праматерию, / не крыйта себе, якоже в раи прежде, / ибо, наги видев вы, явися, / да облечет в первую одежду: / Христос явися, всю тварь хотя обновити.


А теперь представьте, каково воспринимать это на слух. Тут и читая, не всякий поймет, что к чему относится. Ключевые мысли этого тропаря таковы: Христос, Сын Божий в древности видел в райском саду Адама и Еву, скрывавшихся от Него после грехопадения, поскольку они обнаружили свою наготу. И вот теперь Он явился и принимает крещение в водах Иордана, чтобы вернуть прародителям их «первую одежду», то есть состояние святости и непорочности, так что им впредь не нужно уже будет скрываться от Бога: Христос пришел, чтобы «обновить» все творение.

 

Как и многие богослужебные тексты, этот тропарь настолько насыщен образами и смыслами, что даже при переводе на современный язык остается непонятным для тех, кто недостаточно знаком со Священным Писанием и православным богословием. Кто такие Завулон и Неффалим? Почему Иордан должен остановиться? Когда это Христос видел Адама и праматерь нагими? Что значит одеть в первую одежду и обновить творение? Даже самый лучший перевод на самый современный язык не приблизит к пониманию этого текста, если читающий/слушающий не будет знать Ветхого Завета и некоторых богословских идей.

 

Еще один пример. Недавно одна моя знакомая по социальной сети обронила фразу, что хорошо понимает богослужение на церковнославянском и не нуждается в переводах на современный язык. Я провел эксперимент, попросив перевести хорошо известный всем православным тропарь святителю Николаю: «Правило веры и образ кротости…» В ответ получил пересказ, в котором было все что угодно, только отсутствовало подлежащее – один из главных членов предложения.

 

Повторили эксперимент, проверив, как на слух воспринимается последняя строка задостойника Рождества Христова: «но-и-ма-ти-си-лу… даждь» – получили «иметь силу», тогда как в оригинале это молитвенное обращение к Богородице-Матери («но и, Мати, силу… даждь»).

 

Дело в том, что в церковнославянском языке порядок слов в предложении соответствует греческому тексту. Это буквальная калька с греческого оригинала. В этом большой плюс церковнославянского и в этом же – его огромный недостаток. Ну не можем мы сказать «да не веровавше спасутся», если хотим донести мысль о том, что нельзя спастись, не уверовав. Не может славянское ухо разобрать, о чем идет речь во фразах «тем богоразумия к свету наставльшеся» или «не бо яже прият палит юныя, яко ниже огнь Божества Девы». А ведь это строки из ирмосов канона Рождества Христова, который с таким вкусом поют и любят «ценители» и «знатоки» православного богослужения!

Недавно я слушал запись православной радиопередачи, в которой ведущий (очень хорошо разбирающийся в богослужении и прекрасно излагающий свои мысли) объяснял ирмосы рождественского канона. Так вот, после каждого ирмоса ему приходилось вновь и вновь пояснять слушателям, что текст столь «неудобоварим» по причине буквального копирования порядка слов в греческом. Но мы поем так веками, и, видимо, будем петь еще долго, потому как известна наша любовь к принципу «не нами положено – лежи оно так во веки веков». Даром что смысл неясен – зато все благочестиво, и традиция сохранена.

 

Что и говорить. Попробуйте после воскресного или праздничного всенощного бдения поинтересоваться у прихожан, какие мысли им запомнились из канона – занимающего центральную часть утрени в составе всенощной. Однажды на рождественской всенощной я попробовал сам почитать праздничные каноны. Слог этих древних канонов таков, что местами понимал только обрывки фраз. Конечно, мое знание языка не идеальное, но смею надеяться, что церковнославянский я вообще-то понимаю неплохо… Даже не ожидал такого «провала». Сидя в кабинете, можно было бы разобраться, но во время службы нет возможности остановиться, подумать над предложением, вернуться и перечитать.

 

Ситуация такова, что многие привыкли к такому порядку вещей, считают его единственно возможным и даже не ищут во время богослужения понимания какого-то смысла. Хотите еще более ужасающий эксперимент? Станьте в притворе после окончания литургии и поинтересуйтесь у выходящих из храма, о чем говорилось в прочитанном на службе Евангелии. Результат удивит, разве что если в проповеди в конце службы это евангельское чтение не пересказывалось… Но тогда у вас есть запасной вариант: спросите, о чем был Апостол!

 

«Пойте Богу нашему… пойте все разумно», – восклицал псалмопевец. Мы же теперь чаще всего ищем в богослужении не разумности, не осмысленности, а некоей «благодатной атмосферы» / «положительной ауры» / «хорошей энергетики». Молитвы и песнопения, звучащие в храме, для многих – не более чем «фон». В лучшем случае это «фон» для личной молитвы, но чаще – для создания и поддержания того, что именуется «молитвенным настроением». Нам нужно состояние «православной медитации», а не разумная служба… И вот, выходя из храма после двух часов такого «молитвенного состояния», мы думаем, что угодили тем Богу или сделали что-то важное для «духовной жизни».

 

«Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом», — писал апостол Павел Коринфянам (1Кор 14:15). У нас же значительная часть богослужения проходит вовсе мимо слуха молящихся. А ведь именно эти песнопения (стихиры, тропари, каноны), собственно, и составляют отличительную особенность той или иной праздничной службы. «Если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец», – пишет ап. Павел. При таком порядке вещей лучшее, что могут сделать прихожане – это молиться Богу сердцем или духом, а чаще – просто «медитировать». Но куда же девать разум? Вот и начинает он рассеиваться, «прокручивать» всякие житейские дела, а потом на исповеди можно будет покаяться в отвлечении ума во время молитвы… Но прислушаемся еще раз к словам апостола: «В церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке» (1Кор 14:19).

 

Кстати, у апостола Павла в этом же отрывке из Первого послания Коринфянам есть фраза, которая вовсе может быть непонятна в контексте сегодняшнего положения дел: «Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: «аминь» при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь». Для многих, наверное, неясно, как соотносится «аминь» с тем, что говорится на службе. Но ведь наше богослужение построено по принципу диалога священнослужителей и всех молящихся (от лица которых чаще всего выступает хор). И молитва священника заканчивается ответом «Аминь» – словом, которое во всех языках оставлено без перевода. Чаще всего «аминь» переводят как «истинно». Но это не просто согласие с тем, что произнес священник, но его утверждение и активное принятие, то есть «это истинно так, и так и да будет!». Как пишет в книге «Евхаристия: таинство Царства» о.Александр Шмеман, словом «аминь» завершают и как бы «запечатлевают» каждую молитву, произносимую предстоятелем, выражая этим «ответственное и изначальное участие каждого верующего, и всех вместе, в едином священнодействии Церкви».

 

О том, что на народ во время литургии возложена важнейшая функция: отвечать «аминь» на молитвы епископа и пресвитеров, то есть «запечатывать» их слова, утверждая их истинность и действительность, пишет и митрополит Пергамский Иоанн (Зизиулас) в недавно переведенной на русский язык книге «Евхаристия и Церковь». «Как необходимое условие совершения литургии существует возглас «аминь» — привилегия мирянина, — пишет митр. Иоанн. — Я часто говорю клирикам, когда они торопятся и после своего возгласа добавляют «аминь», что они присваивают себе право церковного народа. Как мирянин не может произносить возгласы, поскольку не является клириком, так и клирик не может произносить «аминь», поскольку очевидно, что это дело народа, таким образом принимающего, подтверждающего и запечатлевающего свое согласие с совершаемым в данный момент».

 

Но, по свидетельству апостола Павла и по замыслу самого строя богослужения, для того чтобы люди ответили «аминь», необходимо, чтобы они слышали и понимали слова молитвы, в ответ на которые звучит это «аминь». Но у нас теперь оказывается можно отвечать «аминь», вовсе не задумываясь о том, что это значит и в ответ на что произносится. Думал ли апостол Павел, что в Церкви Христовой подобное явление не только войдет в привычку но и будет восприниматься как норма?

 

Когда-то пророк Амос писал такие слова:

 

Ненавижу, гнушаюсь праздниками вашими,
не хочу вдыхать дым ваших праздничных жертв!
Приносите Мне всесожжения —
а Я ваших жертв не приемлю;
режете лучший скот —
а я и смотреть не хочу.
Избавь Меня от шума твоих песнопений,
и звук твоих лир не желаю Я слушать…
(Ам. 5:21–23, цит. по Современному русскому переводу, РБО 2011)

 

Недавно отец Алексий Зырянов в сети Facebook прокомментировал это так: «Видим, что священнодействия, пышные богослужения, всякая внешняя и формальная религиозная деятельность могут быть отвергнуты Богом из-за недостатка ведения, познания о Боге, которое мы почерпаем из Священного Писания, и которое каждодневно ревностно исследовать заповедуют нам святые отцы… Без этого «ведения» искажается и утрачивается образ Христа в среде церковной, нет основания и опоры для образования личностей в церковном обществе, нет благоприятной среды для образования несущих апостольское служение миссионеров, учителей и пророков, исполняющих назначение Церкви в этом мире. В конце концов, может остаться только оболочка православная, только красивые храмы, облачения, утварь, формальная деятельность, приносящая столько же пользы, сколько мертвому припарки».

 

И вот мы подходим к неизбежно вытекающему вопросу: что делать? Увы, на этот один из вечных вопросов русской интеллигенции у меня нет готового ответа. Но давайте подумаем вместе.

 

Можно ли научить всех, или хотя бы большинство прихожан, понимать богослужебные тексты как они есть? Увы, я думаю, что это – практически невозможно. Для этого необходим не один год насыщенной программы. Можете усадить всех прихожан на три-четыре года за семинарские парты? Да и где взять столько учителей? Сначала надо будет научить тех, кто будет учить, но где взять ресурсы и средства на подготовку кадров?

 

Можно пойти иным путем: упростить само богослужение. Тут возможны разные подходы: от поновления церковнославянского текста с заменой неясных или превратно понимаемых слов и выражений до полного перевода на современный язык. Но только вот в большинстве рассмотренных выше случаев это не прибавит ясности: ведь для понимания многих наших песнопений нужно хорошо разбираться в священной истории и богословии Церкви…

 

Можно выработать особый приходской вариант богослужебного устава, отличный от монашеского. Ведь до сих пор наша Церковь, в отличие, кстати, от греческой, имеет только один – монастырский – вариант богослужебного устава. В древности же были отдельные уставы для городских храмов и соборов, и отдельные – для монастырей. В приходском варианте устава можно было бы добиваться максимально «прозрачного» донесения основных смыслов до максимально широкого круга молящихся…

 

Но только вот так ли хорошо упрощение? Как раз перед написанием этой статьи мне встретилась ссылка на лекцию Ольги Седаковой на Полит.ру, посвященную опасности посредственности. Нужно ли стремиться всё упростить настолько, чтобы это мог понять «простой человек» ? Оказывается, не только в советские годы от художников, музыкантов, поэтов требовалось писать так, чтобы это понял «простой человек», то есть, не получивший специального образования и, возможно, не отягченный особо тонким слухом. И в Европе, говорит Ольга Александровна, студенты подходят к своим профессорам с этим самым требованием: «Пожалуйста, не завышайте задач, не требуйте от нас слишком многого. Не говорите нам слишком сложного и заумного. Мы обычные, простые люди — не требуйте от нас невозможного. Все должно быть для простых людей».

 

И вот, если сделать богослужение для «простых людей», то не факт, что эти самые «простые люди» на него повалят толпами. Но и оставлять ситуацию, как есть – далеко не лучший вариант.

 

Однако, как мы помним, в тропаре предпразднства Богоявления поется о том, что Христос «все творение пришел обновить». И апостол Павел пишет о постоянном «обновлении» нашего «внутреннего человека» (2Кор 4:16), и увещевает христиан преобразовываться «обновлением ума вашего» (Рим 12:2). Так и Церковь, будучи не пыльным собранием древностей, но живым и растущим организмом, не может не обновляться и не искать способы выражения и донесения вечных истин о спасительных делах Божиих в таких формах, которые доступны и приемлемы для человека – здесь и сейчас.

 

Поэтому приглашаю к обсуждению!

Теги:
2515







Матеріали по темі







Для того, щоб коментувати матеріали Religion.in.ua, необхідно авторизуватися на сайті за допомогою сервісу F-Connect, який використовує дані вашого профілю в соціальній мережі Facebook . Religion.in.ua використовує тільки ті дані профилю, доступ до яких ви дозволили сайту



Коментарі розміщюються користувачами сайту. Думка редакції не обов'язково збігається з думками користувачів.
7   Ensiat
23 січня 2012 01:37

И да, и нет.
Да, Для меня авторитетными были и остаются греки.
Насчет "полностью исключить ЦСЯ в какой-то части приходских храмов. ". Да. Но НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не допустить забвения ЦСЯ в Церкви!!! ЦСЯ, в "урочистом" пении звучит понятно и достойно. И не стоит преувеличивать его непонятность. Ну что в "Сподоби Господи" непонятно?

лучше было бы В украиноязычных регионах служить на украинском, в русскоязычных - на русском.
Но Евангелия, ветхозаветные тексты, и особенно Апостола, надо было бы везде читать на понятном языке, украинском или русском Народ дома к Евангелию и так после "воцерковления" не притрагивается, а читаемое в храме Священное писание не понимает.
аминь.


Греки отказались от "ектении об оглашенных" (кстати, я "за" ектению, если вернется институт оглашения)
так НАДО КАК РАЗ И ВЕРНУТЬ!!! А то это крещение без катехизации - профанация!

, не читают в составе анафоры молитву 3 часа,
еще уже не помню кто сказал это, и сказал правильно.

сами "часы" вообще не читают, также как и мои "любимые" кафизмы на утрени, утреню совершают утром, вечерню вечером...
Ну вот насчет часов не знаю... в обязаловку их превращать не надо, но литургию часов как древнее достояние Церкви нельзя отменять. ЛУчше как и греко-католики. Они служат Утреню и Часы утром, как и подобает, но большинство верных (кроме уже в миру иночествующих) приходят к началу Литургии. А с кафисмами - может быть. Во всяком случае, в вашей диспозиции "лучше соборная молитва, чем утомительные кафисмы" - это правда. Но вы не учли: 1) я требую стульчиков в храме на КАФИСМАХ (в конце концов КАФИСМА и есть СИДЕНИЕ!!! Почему мы не сидим на чтении псалмов!!!??? А соборная молитва псалмами на укр. сидя медитируя - чем не отдых ума и сердца?) Но хотя вы правы. Это должно быть на рассуждении местной общины.

При этом, в некоторых храмах переменные части службы (в основном стихиры дня или праздника) почти полностью выбрасывают, но кафизмы читают до бесконечности. Опять же, стихиры на "Господи воззвах" или "хвалитех" не поют, или скороговоркой пробегают, потому что экономят время - но только почему-то не на кафизмах.
а вот это да!!!


22 січня 2012 16:34

ИМХО, лучше было бы полностью исключить ЦСЯ в какой-то части приходских храмов. В украиноязычных регионах служить на украинском, в русскоязычных - на русском.
Но Евангелия, ветхозаветные тексты, и особенно Апостола, надо было бы везде читать на понятном языке, украинском или русском. Народ дома к Евангелию и так после "воцерковления" не притрагивается, а читаемое в храме Священное писание не понимает. На самом деле, если на проповеди не затронут смысл апостольских посланий, народ уйдет домой, так и не поняв ни одного слова из того, что читали.

По поводу структуры богослужений. Для меня авторитетными были и остаются греки. Если бы хватило ума, воспользовались опытом тех, от кого приняли православие...
Греки отказались от "ектении об оглашенных" (кстати, я "за" ектению, если вернется институт оглашения), не читают в составе анафоры молитву 3 часа, сами "часы" вообще не читают, также как и мои "любимые" кафизмы на утрени, утреню совершают утром, вечерню вечером...
Чтение кафизм на утрени даже на понятном языке, по моему мнению, явное излишество (бремя). Это уместно в монастырях. Но должны быть более-менее человеческие условия для обычных светских людей, отягощенных множеством обязанностей. Если, к примеру, кто-то может сугубо выкроить 2 часа на вечернее богослужение, и вынужден уходить до окончания службы, не лучше ли было бы, чтобы это время было наполнено не кафизмами, которые можно почитать дома, но соборной молитвой, теми же стихирами на хвалитех, великим славословием... Особенно бессмысленное мучение, которое потом еще и отдается негативными последствиями - это выстаивание 1 часа и более кафизм с проблемами здоровья, беременным... Вообще, какое назидание они дают??
При этом, в некоторых храмах переменные части службы (в основном стихиры дня или праздника) почти полностью выбрасывают, но кафизмы читают до бесконечности. Опять же, стихиры на "Господи воззвах" или "хвалитех" не поют, или скороговоркой пробегают, потому что экономят время - но только почему-то не на кафизмах.


5   Ensiat
22 січня 2012 00:41

Евлалия,
со всем согласен, окромя,
к вторым - ектению об оглашенных.

не стоит. она забирает какие-то 5 мин, а символика и значение хорошие.

Вечернее богослужение для обычных приходов сократить не мешало бы. Особенно большинству утомительны и непонятны кафизмы на утрени.

зачем сокращать? просто перевести псалмы на укр.
начало и 103 пс., ектеньи = укр., Блажен муж -слав., Господи воззвах - укр., стихиры можно ЦСЯ, но т.к. их читают - лучше укр., Свете Тихий - слав., Сподоби Господи - слав., ектении - укр., Ныне отпущаеши и конец - слав., шестопсалмие и кафисмы- укр., полиелей - ЦСя, канон - УКР, (!!!!), Славословие - слав., ектении - укр. И нет проблем! Но на ЦСЯ смысла в чтениях "Господи воззвах", шестопсалмия, кафисм и канона - не вижу.


20 січня 2012 13:18

to Ensiat

СОБСТВЕННО ЛИТУРГИЮ конечно, сокращать не надо, а вот наслоения или абсолютно изжившие себя вещи следовало бы. К первым можно отнести бесконечные поминовения никому неизвестных имен на сугубой ектении или на Херувимской, которые иногда минут на 40 затягивают литургию, молебны после совершения отпуста, особенно с чтением Апостола и Евангелия, которые по моему мнению, унижают главное Таинство церкви, к вторым - ектению об оглашенных.
Вечернее богослужение для обычных приходов сократить не мешало бы. Особенно большинству утомительны и непонятны кафизмы на утрени. Особенно когда титаническими усилиями удается выкроить время для вечерней службы после напряженного дня, и вечером дома дел непочатый край, просто издевательством выглядит необходимость тупого выстаивания, чтобы послушать "сечивои м оскордом разрушиша и" или "и междорамия ея в блещании злата". При всей моей любви к Псалтири, ее лучше читать дома и не по ЦС и не с болью в спине и ногах.

Что касается сути поднятой темы, то да, у католиков, по крайней мере. римокатоликов таких проблем нет. Все переведено на доступный язык, службы не утомительны, все понятно и благоговейно. Люди проводят не 4 часа, а 1,5-2 часа в храме, но они молятся, а не выстаивают время. Их сердца обращены к Богу, а не к себе любимому.
Самое главное, у них люди участвуют в евхаристической молитве, в отличие от практики РПЦ. Впрочем, как и в других православных церквях. Ну РПЦ особенная, лучше побольше не пущать простой народ в "святая святых для избранных", будут тупее, безропотнее, равнодушнее, а с такими проще.

p.s. Не знаю как другим, но лично мне фразы на ЦСЯ типа "вскую непщуете горы усыренныя" делают настоящий вынос мозгов.


3   Ensiat
19 січня 2012 14:09

большинству жизненно необходимы неосмысленные вычитывания и бессмысленные выстаивания, бессодержательные "исповеди" (билет на причастие и отпущение грехов) и т.д.
Евлалия, вы правы, в том смысе только, что большинство просто ленивое. Но - перефразируя слова Апостола - лучше православных будет 5 человек, но Христиан, чем 5000, но теплохладных обывателей.

Автор прекрасно пишет. Проблема решена давно, решение можно чуть-чуть подправить - есть прекрасные переводы богослужения в УГКЦ, УПЦ КП (у греко-католиков лучше). Надо взять их тексты и наши славянские и внимательно составить удобовразумительное.
Надо просто людей учить и нормально читать в храме.
То, что ни в коем случае нельзя делать:
1) обрезание литургии - понимания ради! Пользы не будет, людей больше не придет, а целостность и древние значения литургических мест потеряются.
2) модернизировать ЦСЯ. Лучше народный язык, чем вот такое "язычище", которое ни ЦСЯ, ни русский, никакой. Надо, чтоб была служба на ЦСЯ - хорошем, древнем, качественном, и на украинском - хорошем, поэтическом, певучем.

Дело часто не в языке, а в качестве голосов поющих и отсутствии микрофонов. Это проблема, которую описал автор, уже почти не существует в УПЦ КП, ее нет в католиков и протестантов. Потому что 1) хорошо следят за дикцией чтущих, 2) не дают спешить чтецу, а напротив - лучше медленно, лучше поставить стульчики, но чтобы народ молился, а не слушал тарабарщину, 3) просто простой народный язык.


19 січня 2012 13:19

Замечательная статья.

Но главная проблема в том, что стремление к осознанной молитве есть в лучшем случае у 1-2% прихожан РПЦ (думаю, в "неканонических" православных церквях Украины не больше). Абсолютное большинство боиться личного обращения к Богу, Евангелия, потому что это предполагает глубину отношений с Творцом и обнажение своей совести.
Поэтому большинству жизненно необходимы неосмысленные вычитывания и бессмысленные выстаивания, бессодержательные "исповеди" (билет на причастие и отпущение грехов) и т.д. Углубление в себя - это больно. Внимание богатству богослужебного богословия - это вообще вещь вопиюще неприятная прихожанам, отвлекающая от мыслей о своих интересах и нуждах. А вот внешнее дает железную гарантию своему Я.
Скажу по своим знакомым из УПЦ (включая знакомых в сане), почти все из которых с высшим образованием, и имеют 10 и более лет "церковного" стажа. Им это не нужно, не интересно, им это "ничего не даст", на их жизнь это никак "не повлияет". Если обратиться к сегодняшнему великому празднику Богоявления, никому нет дела, что недавно были замечательные дни Предпразднства, вчера Навечерие Богоявления, почему служилась Литургия Василия Великого, почему она соединена с вечерней, зачем служилось Великое повечерие и т.д. Никто и строчки не вспомнит из вчерашнего Всенощного бдения, даже того, что всем понятно, к примеру: "Днесь Владыка прииде освятити естество водное".

Но я не скажу, что люди в этом так уж виноваты. Им просто приказали быть такими и не показали, что можно по-другому. Главное у людей украдено - участие в литургии. Разве много шансов у людей, отстраненных от самого Главного в церковном собрании, на то, что у низ будут развиваться правильные вкусы и стремления? Все начатки логоса безжалостно отрубаются на начальных этапах т.н. "воцерковления". Главные мантры "духовной жихни" русскогоправославия: "Где просто, там ангелов со сто" и "Послушание превыше молитвы ипоста" прочно укореняются в мозгах верующих, где уж там найти место стремлению к понятной молитве.


1   Lazar
18 січня 2012 23:12

Актуально!!!


Відвідувачі, що знаходяться в групі Гости , не можуть залишати коментарі в даній новині.
Останні коментарі
Опитування
настоятель парафії
парафіяльна рада разом із настоятелем та парафіянами
меценати, за кошти яких зведено храм
державні структури, що займаються реєстрацією парафій
усе, що вирішується на користь моєї конфесії, завжди правильно!
інший варіант