Так от, уперше Св. Письмо повністю (вся православна Біблія) було надруковане у Відні (переклад П. Куліша, І. Пулюя, І. Нечуй-Левицького) у 1903. Пулюй переслав друзям в Україну книгу нелегально (у скриньці з тістечками з подвійним дном), а офіційно - послав у столицю, до Академії наук, до директора Імператорської публ. бібліотеки тощо з пропозицією легалізувати Св. Письмо українською. До речі, в Росії уже вільно існували переклади Св. Письма не тільки на европейських мовах народів імперії (польська, фінська, естонська тощо), але й на татарській, башкирській, якутській мовах. Удова П. Куліша написала листа матері імператора. Але відповідей - жодної.

Отож, перший з офіційних осіб, хто дозволив читати українцям Російської імперії Св. Письмо рідною, був... японський генерал Ноґі - для полонених солдатів-українців, учасників російсько-японської війни 1905 року.

Facebook, 8 лютого 2018

Теги: