Religion.in.ua > Актуальний коментар > Дуже рідко бачив, щоб російськомовні переходили на мову співрозмовника...

Дуже рідко бачив, щоб російськомовні переходили на мову співрозмовника...


19 01 2018
Додам від себе. Дуже рідко бачив, щоб російськомовні переходили на мову співрозмовника. Натомість, україномовні переходять на російську регулярно.

Справи трошечки змінились з 2014 р., але не дуже. І якщо невелика агресія україномовних проявляється здебільшого у фейсбуках, то реальна агресія проти них - часто на вулицях і отак:
_____
Людину побили за прохання спілкуватись українською мовою. Припускаю, що автор міг бути і хамом. Але все одно - кулаками?!

"...Жодного разу тут, у фб, я не натикалася на новину, що хтось побив когось за російську мову. Але неодноразово бачила пости типу "напали за українську" або "за прохання говорити українською". І сьогодні, будь ласка, побачила два пости один за другим..."

Дуже рідко бачив, щоб російськомовні переходили на мову співрозмовника...

Анфиса Котова добавила 4 новых фото.17 января в 21:32 ·

Я приїхала в Україну в 2010-му році. Як сталося: подзвонила до тітки, сказала, що мені нікуди подітися, таки справи, хоч скачи з дев‘ятиповерхівки. Тітка сказала — ну про що тут говорити, звичайно, приїжджай, розберемося.

В той час вона у Львові сама ходила за старими, немічними та хворими батьками, а в мами, моєї бабці, ще й мозок відмовив. Тож, можна сказати, що ми обідві впали одна одній в обійми, бо ми обидві потребували негайної рятівної операції.

Тож я відразу врубилася в тітчині проблеми, які стали й моїми і які допомогли забути про власні. Почалися "швидкі", лікарні, навіть з поліцією довелося спілкуватися, коли бабця втекла з хати, потім ще дальня родичка захворіла на рак мозку, то і нею ми опікувались, бо жила самотня, потім один за другим було три похорону, потім тітка звалилася з гіпертонічним кризом — знов "швидкі" кожних кілька днів, знов лікарні одна за другою.
То були дуже, дуже важкі часи для нас.

І весь цей час я спочатку спілкувалася з десятками, сотнями людей виключно російською. Потім поступово переходила на ламану українську. Потім поступово більш-менш засвоїла мову на побутовому, так би мовити, рівні. І тепер, коли доводиться розмовляти про щось сладніше, ніж "зважте, будь ласка", "скільки коштує" та "ви не підкажете, як мені знайти...", я часто-густо не можу підібрати слово або швидко пригадати, як це буде українською, тому беру його з російської.

І жодного разу я не почула в свій бік хоча би натяк на незадоволення, що я спілкуюся з українцямі (а це Західна Україна, не забуваємо) не українською або спаплюженою українською... Читати далі

Facebook, 17 січня 2018






Повернутися назад