Religion.in.ua > Україна > Києво-Могилянська академія та видавництво «Дух і Літера» ініціюють обговорення проблеми перекладу сакральних текстів

Києво-Могилянська академія та видавництво «Дух і Літера» ініціюють обговорення проблеми перекладу сакральних текстів


30 01 2013

31 січня в Києві відбудеться науковий семінар-презентація «Європейський словник філософій: Перекладацький поворот», повідомляє кореспондент порталу "Релігія в Україні".

31 січня в Києві відбудеться науковий семінар-презентація «Європейський словник філософій: Перекладацький поворот», повідомляє кореспондент порталу "Релігія в Україні".

Подія присвячена публікації Центром Європейських гуманітарних досліджень НУ «Києво-Могилянська Академія» та видавництвом «Дух і Літера» третього тому української версії міжнародного видання «Європейський словник філософій: Лексикон неперекладностей» (ЄСФ).

Для обговорення на семінарі пропонуються такі питання:

    Роль перекладу в сучасному світі. Місце ЄСФ в історії перекладу.
    Давні мови (грецька, давньоарамейська, давньослов’янська, латина) та їх вплив на сучасну філософію. Проблема перекладу сакральних текстів.
    Роль перекладу в розвитку термінології. Термінологічні новації ЄСФ.
    Сучасні мультилінгвістичні практики. ЄСФ як мультилінгвістичний дискурс.


В обговоренні візьмуть участь:

    керівник української складової ЄСФ Костянтин Сігов,
    головний редактор українського видання ЄСФ Андрій Васильченко,
    учасники проекту: професор Олексій Панич, професор Олег Хома, доцент Андрій Баумейстер, Юрій Вестель, Дарина Морозова та інші.

Редколегія українського видання ЄСФ запрошує до участі в обговоренні усіх, хто цікавиться сучасною філософією та українською гуманітарною термінологією, усіх, кому небайдужа доля гуманітарного знання в Україні.

Подія відбудеться 31 січня за адресою: вул. Волоська 8/5, корп. 5 (НаУКМА), ауд. 208. Початок о 15:00.






Повернутися назад