Нового «языкового» обращения в УПЦ не подписывали, но и от старого, 2006 года, не отказываютсяГлава Синодального информационно-просветительского отдела УПЦ, пресс-секретарь Предстоятеля УПЦ протоиерей Георгий Коваленко дал официальный комментарий по поводу ситуации, связанной с обращением Всеукраинского Совета Церквей и религиозных организаций относительно рассмотрения Верховной Радой законопроекта "Об основах государственной языковой политики", сообщает "Религия в Украине" со ссылкой на Православие в Украине.

Как известно, 25 мая очередной председательствующий во Всеукраинском Совете Церквей и религиозных организаций глава УГКЦ Святослав (Шевчук) от имени ВСЦиРО направил обращение к спикеру Верховной Рады Владимиру Литвину и народным депутатам Украины. В документе выражалась обеспокоенность ситуацией, сложившейся в результате внесения в повестку дня и рассмотрения Верховной Радой законопроекта "Об основах государственной языковой политики". К обращению был приложен документ, подписанный Всеукраинским Советом Церквей 24 июля 2006 года, о функционировании языков и угрозе сепаратизма.

Эта информация, и в частности подпись главы УПЦ (МП) митрополита Владимира под документом 2006 года, в дни празднования 20-летия Харьковского Архиерейского Собора и его Предстоятельского служения вызвала неадекватную реакцию в среде представителей "политического православия".

Глава Синодального информационно-просветительского отдела УПЦ, пресс-секретарь Предстоятеля УПЦ протоиерей Георгий Коваленко дал официальный комментарий по этому поводу:

«В связи с публикациями в СМИ, пресс-служба Предстоятеля Украинской Православной Церкви заявляет, что Блаженнейший Митрополит Киевский и всея Украины Владимир не подписывал никаких новых заявлений или обращений в связи с ситуацией, которая в последние дни сложилась вокруг законопроектов, вынесенных на рассмотрение Верховной Радой Украины.

В действительности, имеет место актуализация Секретариатом Всеукраинского совета церквей и религиозных организаций обращения 2006 года, которое Предстоятель УПЦ, действительно, подписывал и которое призывает к поиску взаимопонимания и взаимному уважению, единству народа и миру в державе.

Что касается проблемы языка, то в Украинской Православной Церкви такой проблемы нет. Основным богослужебным языком для нас является церковнославянский, но по желанию общин и по благословению правящих архиереев богослужения совершаются и на украинском, и на румынском. А языком проповеди в нашей Церкви является тот, на котором удобнее говорить священнослужителю и какой лучше воспринимается общиной храма или монастыря. И здесь тоже нет никаких ограничений: в УПЦ проповедуют и на украинском, и на русском, и на румынском, и на грузинском, и даже на языке современных технологий (телевидение, радио, интернет). Для нас главной является не форма, а смысл проповеди. Меняются языковые формы и технологии, а «Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же» (Евр.13:8).

Именно такое отношение к языку и языковым проблемам хотелось бы видеть и у политиков, и у журналистов».

Теги: