Кількома роками раніше, а саме у 2014 році разом з Таврійським християнським інститутом був розпочатий процес формування українського представництва «Перекладачі Біблії України», які працюють над перекладом Святого Письма на чотири ромських діалекти – кримський, влашський, сервітский і закарпатський.

У конференції взяли участь перекладачі, редактори, знавці циганських діалектів та представники трьох ромських груп. Формат зустрічі включав інтерактивні лекції, обговорення та доповіді.

Вікторія Рогожникова, представник міжнародної місії «Грамотність і благовістя» мала доповідь про те, як навчити дорослих людей читати і писати за допомогою спеціально розробленого посібника російською та українською мовами. Програма навчання розрахована на швидкий результат – вже після першого заняття учень читає реченнями.

Учасники конференції отримали від місії «Євразія» Євангеліє від Івана в національній символіці й оригінальному дизайні для благовістя ромам.

Також у рамках конференції відбулась зустріч керівництва Союзу і ректора Таврійського християнського інституту з представниками міжнародної місіонерської організації «Піонери біблійного перекладу».

Під час зустрічі йшлося про можливості подальшого партнерства у основних напрямах роботи, серед яких – молитовна та інформаційна підтримка, мобілізація церков та залучення молодих служителів, навчання, організація короткострокових місіонерських поїздок та спільні проекти щодо внутрішньої місії з організації нових церков.

Теги: